Мой первый враг был где-то в школе,
А может раньше, в пеленах.
Он ветром появлялся в поле
И растворялся в облаках.
Я на него почти не злился,
И все воспринимал, как есть,
Он был преградой, я с ним бился,
Как я учился пить и есть.
Мы были с ним почти на равных,
Но он чуть старше был меня,
Он начинал, а я по праву
Обязан защищать себя.
Второй мой враг был посильнее,
И опытнее, и хитрей.
За ним, как за кустом - аллея,
Вставал дивизион друзей.
В открытый бой мне лезть без смысла,
Но разве умным был тогда?
И я бросался как на приступ
И разбивался, как волна.
Мой третий враг уже был всюду,
Он окружил меня, как тьма,
Сопротивляться я не буду -
Готовил к сдаче я себя,
Когда пришла ко мне подмога,
И тьма преобразилась в свет,
Я начал думать, что нас много,
Но враг опять пришел ко мне.
Он был уже моим домашним,
И это было лишь больней,
Я был уже умней и старше,
Врагов я превращал в друзей.
Но с той поры в меня запала
Одна пронзительная мысль,
Последний враг мой от начала
Был мной самим. И в этом смысл.
И приходил, как ветер в поле
Тот, кто поддерживал меня,
И говорил, сей враг - всех боле
И примириться с ним нельзя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.